Pedro Pedreiro (Português)

Peter The Bricklayer (English)

De: Chico Buarque

By: Chico Buarque

 

 

Pedro pedreiro penseiro esperando o trem

Peter the Bricklayer thinker is waiting on the train

Manhã parece, carece de esperar também

He needs to wait also for the morning to come

Para o bem de quem tem bem de quem não tem vintém

For the happiness of someone that happiness of someone without a cent

Pedro pedreiro fica assim pensando


Assim pensando o tempo passa e a gente vai ficando prá trás

Peter the Bricklayer keeps thinking this way

Thinking of the time passed and the people that stay behind

Esperando, esperando, esperando, esperando

Waiting, waiting, waiting, waiting,

o sol esperando o trem, esperando aumento desde o ano passado para o mês que vem

On the Sun, waiting on the train, waiting on a pay raise from last year and a month that hasn't come.

Pedro pedreiro penseiro esperando o trem

Peter the Bricklayer thinker is waiting on the train

Manhã parece, carece de esperar também

He needs to wait also for the morning to come

Para o bem de quem tem bem de quem não tem vintém

For the happiness of someone that happiness of someone without a cent

Pedro pedreiro espera o carnaval

 

E a sorte grande do bilhete pela federal todo mês

Peter the Bricklayer waits for the Carnival

And the great lucky federal lottery ticket, all month

Esperando, esperando, esperando, esperando o sol

Waiting, waiting, waiting, waiting,

Esperando o trem, esperando aumento para o mês que vem

Waiting on the train, waiting for a pay increase for the month passed

Esperando a festa, esperando a sorte

Waiting for the festival, hoping for luck

E a mulher de Pedro está esperando um filho prá esperar também
Pedro pedreiro penseiro esperando o trem

And Peter’s woman is waiting for the son hoped for too

Peter the Bricklayer thinker is waiting on train

Manhã parece, carece de esperar também

He needs to wait also for the morning

Para o bem de quem tem

bem de quem não tem vintém

Pedro pedreiro tá esperando a morte

For the happiness of someone, of that happiness of someone without a cent

 

Peter the Bricklayer is waiting to die

Ou esperando o dia de voltar pro Norte

Or hoping for the day he returns to the North (an area in Brazil from which impoverish people come)

Pedro não sabe mas talvez no fundo espere alguma coisa mais linda que o mundo

Peter doesn’t know, but maybe   he hopes for a very beautiful world

Maior do que o mar, mas prá que sonhar se dá o desespero de esperar demais

Greater than the sea, but those dreams give way to some much desperation

Pedro pedreiro quer voltar atrás, quer ser pedreiro pobre e nada mais, sem ficar

Peter the Bricklayer, wants to come back, and wants to not be a poor Bricklayer anymore, without anything to keep

Esperando, esperando, esperando, esperando o sol

Waiting, waiting, waiting, waiting

Esperando o trem, esperando aumento para o mês que vem

Waiting on the train, hoping on a pay raise from last month

Esperando um filho prá esperar também

Waiting for the son he hopes for too

Esperando a festa, esperando a sorte, esperando a morte, esperando o Norte

Waiting for the festival, hoping for luck, waiting for death, hoping for the North

Esperando o dia de esperar ninguém, esperando enfim, nada mais além

Waiting on the day of hoping for nobody, and finally for nobody anymore

Que a esperança aflita, bendita, infinita do apito de um trem

That aflicted hope, blessed, in the infinite whistle of a train

Pedro pedreiro pedreiro esperando

Peter the Bricklayer is waiting

Pedro pedreiro pedreiro esperando

Peter the Bricklayer is waiting

Pedro pedreiro pedreiro esperando o trem

Peter the Bricklayer, the Bricklayer awaiting the train

Que já vem, Que já vem, Que já vem, Que já vem...

That already came, that already came, that already came. that already came...

 

 

Pedro is the man that waits, hopes, pleads and never gets the life he desires.  He believes it’s just around the corner, and thus the train metaphor Buarque uses.  The most powerful lines are delivered at the end.  Buarque shows his poetical flair in associating an image of the Bricklayer with the train that has passed him by.  Does anybody notice why I use Bricklayer instead of Mason? Both are equivalent in English aren’t they?  No they are not: a Mason is a class above a Bricklayer. Besides Bricklayer flows with the rhythm of the song much better than Mason.

Return to Portal Philosophies, Science, Mathematics, and Music

 

Ken Wais 2/23/08